スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Shame on youって...


... ヒラリーが言ってたんだけど、耳を疑ったよ。
[追記: 日本語訳にすると「恥を知れ!」ということになるんですが、らふぃさんのコメントを読むと英語だともっと軽い表現なんだと思いました。少なくとも日本の「恥」の文化のあるところで同じように訳すのは適切でないでしょうね。そう言えば"respect"と「尊敬」もかなり温度差があるということを聞いたことがあります。]

ニュースではその部分を切り取っているのですが、全体が分るのがありました。
YouTube: Shame on You, Barack Obama

こっちのほうが経緯が分っていいかな。
YouTube: shame on you mashup

ネガティブ・キャンペーンはお互いの品格を落とすことになるんだけどなあ。もちろん政策の批判は必要なのだけど。

Shave on you って言ってたのかな。ヒゲのそり残しがありますよってw

追記:その他のバリエーション
Shape on you: ダイエットしなさーい!
Shake on you: 奥歯に手ぇ突っ込んで脳味噌がたがたいわせたろか!
Share on you: 私にも少し票を分けてよ。
Shade on you: 私にはあなたに差している暗い影が見える。
Shane! on you: カムバアアァック!
...
スポンサーサイト
プロフィール

yoshihiroueda

Author:yoshihiroueda
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。